Спанда карика

Спанда карика

 

Yasyonmesanimesaabhyaam jagatah pralayodayau /

Tam shakticakravibhavaprabhavam shankaram stumah //1//

Превозносим Того Шанкару, Чьим раскрытием и закрытием глаз проявляется и исчезает Вселенная,  Являющимся источником могущественной совокупности Шакти. |1|

 

Yatra sthitamidam sarvam kaaryam yasmaacca nirgatam /

Tasyaanaavritaruupatvaanna nirodho'sti kutracit //2//

В Котором пребывает вся эта (Вселенная), исходящая из Него (как) следствие, перед Чьей сокрытой Природой нет никакого ограничения.|2|

 

Jaagradaadivibhede'pi tadabhinne prasarpati /

nivartate nijaannaiva svabhaavaadupalabdhritah //3// 

Даже пребывая в  различных состояниях, начиная с бодрствования,   (принцип спанды),  не отличный от Него, скользит (сквозь них).  Он никогда не покидает Cвою Cущностную природу воспринимающего субъекта.|3|

 

Aham sukhii ca duhkhii ca raktashcetyaadisamvidah /

Sukhaadyavasthaanusyuute vartante'nyatra taah sphutam //4//

Я счастлив, я несчастлив, я привязан.   Эти и другие состояния проходит от одного мгновения к другому познающий, пронизанный состоянием счастья и прочего.|4|

 

Na duhkham na sukham yatra na graahyam graahakam na ca /

Na caasti muudhabhaavo'pi tadasti paramaarthatah //5//

В высшем смысле нет ни счастья, ни страдания, ни субъекта ни объекта, ни даже состояния невежества, а есть только То, (т.е. принцип спанды).|5|

 

Yatah karanavargo'yam vimuudho'muudhavatsvayam /

Sahaantarena cakrena pravrittisthitisamhritiih //6//

Labhate tatprayatnena pariiksyam tattvamaadaraat /

Yatah svatantrataa tasya sarvatreyamakritrimaa //7//

Этот Принцип, из которого исходит совокупность каран (органов чувств), вместе с внутренним (чувством) и кругом  творения, поддержания и разрушения, Который (может быть покрыт) невежеством, хотя Сам Он не невежественен, обретается и должен быть обнаружен благодаря старательному почитанию, поскольку Его естественная Свобода (существует) повсюду.|6-7|

Na hiicchaatodanasyaayam prerakatvena vartate /

Api tvaatmabalasparshaatpurusastatsamo bhavet //8//

(Пуруша) не действует под воздействием (собственной) Воли, но благодаря соприкосновению  с силой Атмана пуруша (индивидуальное «Я»), становится подобным Ему.|8|

 

Nijaashuddhyaasamarthasya kartavyesvabhilaasinah /

Yadaa ksobhah praliiyeta tadaa syaatparamam padam //9//

Когда исчезает возбуждение ума, желающего действовать, но лишенного такого права, из-за собственной нечистоты, тогда является Высшая Обитель.|9|

 

Tadaasyaakritrimo dharmo jсatvakartritvalaksanah /

Yatastadepsitam sarvam jaanaati ca karoti ca //10//

Тогда (проявляется) его врожденная природа, определяемая Знанием и Действием, что он ни пожелает, все это он знает и делает.|10|

 

Tamadhisthaatribhaavena svabhaavamavalokayan /

Smayamaana ivaaste yastasyeyam kusritih kutah //11//

Зрящий свою Сущность, господствующую над (вселенной) пребывает, словно в изумлении.  Откуда взяться у него дурному воплощению?|11|

 

Naabhaavo bhaavyataameti na ca tatraastyamuudhataa /

Yato'bhiyogasamsparshaattadaasiiditi nishcayah //12//

Небытие не может быть осознано, в нем нет осознающего, но благодаря соприкосновению с осознанием Небытия (можно сказать): «это есть» с уверенностью.|12|

 

Atastatkritrimam jсeyam sausuptapadavatsadaa /

Na tvevam smaryamaanatvam tattattvam pratipadyate //13//

Почему То, Познаваемое видится ложно, словно в глубоком сне, и этот Принцип (спанды) не остается в памяти? |13|

 

Avasthaayugalam caatra kaaryakartritvashabditam /

Kaaryataa ksayinii tatra kartritvam punaraksayam //14//

Два состояния (в которых пребывает спанда) именуется деятельностью и деятелем. Деятельность подвержена гибели, деятель неуничтожим.|14|

 

Kaaryonmukhah prayatno yah kevalam so'tra lupyate /

Tasmi ~llupte vilupto'smiityabudhah pratipadyate //15//

Тот, чье внимание старательно направлено только на прекращение деяний – глупец, который полагает; « с их прекращением прекратится «Я».|15|

 

Na tu yo'ntarmukho bhaavah sarvajсatvagunaaspadam /

Tasya lopah kadaacitsyaadanyasyaanupalambhanaat //16//

Его внутренняя природа, которая порождает качество всезнания, никогда не может быть устранена, по причине отсутствия чего-либо иного (кроме нее).|16|

 

Tasyopalabdhih satatam tripadaavyabhicaarinii /

Nityam syaatsuprabuddhasya tadaadyante parasya tu //17//

Восприятие того, кто полностью пробужден  и в начале, и в конце  и в Высшем (состоянии) — постоянно, его (восприятие) в трех состояниях (сознания) – всегда неизменно.|17|

 

Jсaanajсeyasvaruupinyaashaktyaa paramayaa yutah /

Padadvaye vibhurbhaati tadanyatra tu cinmayah //18//

В обоих состояниях, познаваемого и познания, и в Ином, через  внутреннюю Сущность, наделенную Высшей Шакти, сияет Великий (Шива), наполненный Сознанием.|18|

 

Gunaadispandanisyandaah saamaanyaspandasamshrayaat /

Labdhaatmalaabhaah satatam syurjсasyaaparipanthinah //19//

Эманации спанды начиная с качеств (пракрити), и заканчивая Собственным Существованием (как Атмана), благодаря прибежищу в единой (Сущности) спанды, не являются помехой на Пути знающего.

 

Aprabuddhadhiyastvete svasthitisthaganodyataah /

Paatayanti duruttaare ghore samsaaravartmani //20//

Но те, чье сознание не пробудилось, кому трудно (сбросить) покров над пребыванием в Собственной Самости, те падают в ужасный, труднопреодолимый поток самсары.|20|  

 

Atah satatamudyuktah spandatattvaviviktaye /

Jaagradeva nijam bhaavamacirenaadhigacchati //21//

Поэтому,  постоянно готовый  к обнаружению Сущности спанды, и есть (истинно) бодрствующий, (он) быстро обретет Собственную Сущностную природу.|21|  

 

Atikruddhah prahristo vaa kim karomiiti vaa mrishan /

Dhaavanvaa yatpadam gacchettatra spandah pratisthitah //22//

Разъяренный или умиротворенный, размышляющий: «что я делаю, (куда) бегу?» — к какому бы не пришел (он) состоянию, там (уже) пребывает спанда.|22|

 

Yaamavasthaam samaalambya yadayam mama vaksyati /

Tadavashyam karisye'hamiti sankalpya tisthati //23//

«Какое бы состояние (спандой) не было достигнуто, как бы оно мной не называлось, в нем несомненно буду действовать Я», так размышляя, (йогин) пребывает (в осознавании спанды).|23|

 

Taamaashrityordhvamaargena candrasuuryaavubhaavapi /

Sausumne'dhvanyastamito hitvaa brahmaandagocaram //24//

Прибегнув к этому (высшему состоянию спанды, ведя) верхним путем обоих, солнце и луну, обретается  растворение на пути сушумны, и оставление Брахманды.|24|

 

Tadaa tasminmahaavyomni praliinashashibhaaskare /

Sausuptapadavanmuudhah prabuddhah syaadanaavritah //25//

Тогда в этом великом пространстве (Сознания) растворяются Солнце и Луна, и (доселе) не осознававший (себя йогин, пребывавший) словно в состоянии глубокого сна, становится пробудившимся, раскрывшим (свою Самость).|25|

 

Раздел второй: Сахаджа видйодайа.

 

Tadaakramya balam mantraah sarvajсaabalashaalinah /

Pravartante'dhikaaraaya karanaaniiva dehinaam //1//

Она (сахаджа видйя) содержит в Себе Силу мантр, наполненную силой Всезнания. (Все мантры) приводятся в действие под Ее руководством, словно чувства у воплощенных.|1|

 

Tatraiva sampraliiyante shaantaruupaa niraсjanaah /

Sahaaraadhakacittena tenaite shivadharminah //2//

И в ней же они растворяются вместе с умом поклоняющегося, поскольку они —  формы незапятнанного покоя и имеют Природу Шивы.|2|

 

Yasmaatsarvamayo jiivah sarvabhaavasamudbhavaat /

Tatsamvedanaruupena taadaatmyapratipattitah //3//

От Которого происходит джива, содержащая в себе Вселенную, и все состояния, посредством  осознания Которого происходит (Высшее) Отождествление.|3|

 

Tasmaacchabdaarthacintaasu na saavasthaa na yaa shivah /

Bhoktaiva bhogyabhaavena sadaa sarvatra samsthitah //4//

Поэтому в слове, в объекте, в сознании нет состояния, в котором отсутствовал бы Шива. Вкушающий, благодаря вкушаемому,  пребывает повсюду и везде.|4|

 

Iti vaa yasya samvittih kriidaatvenaakhilam jagat /

Sa pashyansatatam yukto jiivanmukto na samshayah //5//

Тот, чье сознание едино с (Ним), постоянно видящий всю Вселенную как (Его) игру, тот – освобожденный при жизни, без сомнения.|5|

 

Ayamevodayastasya dhyeyasya dhyaayicetasi /

Tadaatmataasamaapattiricchatah saadhakasya yaa //6//

Пробуждение в Нем – есть обретение (в самадхи) единства созерцаемого и созерцающего, происходящее по Воле садхаки.|6|

 

Iyamevaamritapraaptirayamevaatmano grahah /

Iyam nirvaanadiiksaa ca shivasadbhaavadaayinii //7//

Это и есть обретение Бессмертия, это и есть восприятие Атмана, это и есть нирвана дикша, наделяющая Природой Шивы.|7|

 

                             Раздел третий: «Вибхутиспанда»

 

Yathecchaabhyarthito dhaataa jaagrato'rthaan hridi sthitaan /

Somasuuryodayam kritvaa sampaadayati dehinah //1//

Tathaa svapne'pyabhiistaarthaan pranayasyaanatikramaat /

Nityam sphutataram madhye sthito'vashyam prakaashayet //2//

Подобно тому, как Создатель, пребывающий в сердце (Шива), совершает поглощение солнца и луны, исполняя желания воплощенных наяву, также Он уравновешивает (иду и пингалу, т. е. пребывает в сушумне) и никогда не пренебрегает мольбою алчущих, даже в состоянии сна.|1-2|

 

Anyathaa tu svatantraa syaatsrististaddharmakatvatah /

Satatam laukikasyeva jaagratsvapnapadadvaye //3//

Иначе присущая Ему Свобода к Творению была бы всегда подобна двум состояниям обычного человека: сну и бодрствованию.|3|

 

Yathaa hyartho'sphuto dristah saavadhaane'pi cetasi /

Bhuuyah sphutataro bhaati svabalodyogabhaavitah //4//

Tathaa yatparamaarthena yena yatra yathaa sthitam /

Tattathaa balamaakramya na ciraatsampravartate //5//

Как неясный объект, созерцаемый в уме, проясняется при помощи силы сосредоточения, также то, что существует в действительности быстро проясняется при приближении к (источнику) силы (Спанды).|4-5|

 

 Durbalo'pi tadaakramya yatah kaarye pravartate /

Aacchaadayedbubhuksaam ca tathaa yo'tibubhuksitah //6//

Даже слабый (человек) приближаясь к Ней (Спанде), исполняет свой долг, а голодный преодолевает голод.|6|

 

Anenaadhisthite dehe yathaa sarvajсataadayah /

Tathaa svaatmanyadhisthaanaatsarvatraivam bhavisyati //7//

Как  у пребывающего в теле есть всезнание и прочее в отношении тела, также благодаря пребыванию в собственном Атмане посредством Этой (Спанды) он будет пребывать повсюду.|7|

 

Glaanirvilunthikaa dehe tasyaashcaajсaanatah sritih /

Tadunmesaviluptam cetkutah saa syaadahetukaa //8//

Как вор уносит (вещи из дома), также уныние незнающего уносит жизнь из тела. Если оно уничтожено унмешей, откуда взяться ему без причины?|8|

 

Ekacintaaprasaktasya yatah syaadaparodayah /

Unmesah sa tu vijсeyah svayam tamupalaksayet //9//

(Зазор), между одной мыслью, которая еще не прошла, и другой, которая пока не возникла, известен, как унмеша, ее следует воспринимать как собственное “Я”.|9|

 

Ato vindurato naado ruupamasmaadato rasah /

Pravartante'cirenaiva ksobhakatvena dehinah //10//

От Нее проявляется бинду, от Нее – нада, от Нее – форма, затем вкус. Все это вспыхивает перед воплощенным, как блики в возбужденном уме.|10|

 

Didriksayeva sarvaarthaanyadaa vyaapyavatisthate /

Tadaa kim bahunoktena svayamevaavabhotsyate //11//

Когда (йогин) желает видеть все объекты, он, проникая (своим сознанием) пребывает в (этой вспышке унмеши). К чему много говорить, ведь он сам являет (их).|11|

 

Prabuddhah sarvadaa tisthejjсaanenaalokya gocaram /

Ekatraaropayetsarvam tato'nyena na piidyate //12//

Пробужденный должен пребывать повсюду, воспринимая оком Знания тождественность всего Единому, тогда (он) не потревожится ничем иным.|12|

 

Shabdaraashisamutthasya shaktivargasya bhogyataam /

Kalaaviluptavibhavo gatah sansa pashuh smritah //13//

Тот, чье  величие утеряно из-за (влияния) калА (таттвы), являющийся  пищей рядов Шакти, извлеченных из множества всех звуков (Шабда рАши), известен как пашу.|13|

 

Paraamritarasaapaayastasya yah pratyayodbhavah /

Tenaasvatantrataameti sa ca tanmaatragocarah //14//

Возникновение у него этой идеи отнимает вкус высшего бессмертия и приводит к несвободе. Она пребывает в танматрах.|14|

 

Svaruupaavarane caasya shaktayah satatotthitaah /

Yatah shabdaanuvedhena na vinaa pratyayodbhavah //15//

Шакти стремятся к сокрытию его внутренней Сущности посредством Слова, без которого невозможно возникновение идеи (связанности).|15|

 

Seyam kriyaatmikaaa shaktih shivasya pashuvartinii /

Bandhayitrii svamaargasthaa jсaataa siddhyupapaadikaa //16//

Эта творческая Шакти Шивы, управляющая связанными живыми существами (пашу), пребывающая на своем Пути, известна как связывающая их и наделяющая сиддхи (т.е., связывающая и освобождающая).|16|

 

Tanmaatrodayaruupena mano'hambuddhivartinaa /

Puryastakena samruddhastaduttham pratyayodbhavam //17//

Bhunkte paravasho bhogam tadbhaavaatsamsaredatah /

Samsritipralayasyaasya kaaranam sampracaksmahe //18//

Связанный пурйаштакой (восьмиградье, т.е. тонкое тело), произрастающей из танматр, под действием  ума, буддхи и эго, подчиненный порожденной ею идеей, он вкушает опыт (счастья и страдания) и поэтому перерождается. Теперь мы объясним причину прекращения его перерождений.|17-18|

 

Yadaa tvekatra samruudhastadaa tasya layodayau /

Niyacchanbhoktritaameti tatashcakreshvara bhavet //19//

Когда (йогин), укоренившись в одном месте (в Спанде),  контролирует появление  и растворение (дыхания в тонком теле), его (ограниченное «Я») достигает состояния (истинного) наслаждающегося.  Тогда он становится Владыкой совокупности Шакти (Чакрешварой).|19|

                                      

                                      Глава четвертая (эпилог).

 

Agaadhasamshayaambhodhisamuttaranataariniim /

Vande vicitraarthapadaam citraam taam gurubhaaratiim //1//

Я склоняюсь перед той прекрасной, многозначной речью Гуру, спасающей и вызволяющей из бездонного океана сомнений.|1|

 

Labdhvaapyalabhyametajjсaanadhanam hridguhaantakritanihiteh /

Vasuguptavacchivaaya hi bhavati sadaa sarvalokasya //2//

Это труднодостижимое богатство Знания, извлеченное  из нутра пещеры сердца, обретенное, подобно тому, как Васугупта (обрел Шива Сутру), да послужит благу всего  мира!|2|

Комментарии запрещены.

РАССКАЖИТЕ ПОЖАЛУЙСТА О НАС ДРУЗЬЯМ!

 

ЛЕЧЕНИЕ И ПАНЧАКАРМА В ИНДИИ

 

ЧАВАНПРАШ

АЮРВЕДА ИЗ ИНДИИ ДЛЯ ЗДОРОВЬЯ И КРАСОТЫ ПО МИНИМАЛЬНЫМ ЦЕНАМ! БОЛЬШОЙ АССОРТИМЕНТ В НАЛИЧИИ И ПОД ЗАКАЗ

© Все материалы сайта охраняются законом об авторских и смежных правах. При использовании и перепечатке активная ссылка на источник Аюрведа https://www.evaveda.com обязательна!