Самаведа Часть Первая Книга VI

Самаведа

Часть Первая

Книга VI

 

Глава I

Декада I К Соме. К Павамане

Боги прекрасно приблизились к Инду, украшенному молоком, уничтожающему врагов.

Деятельный, во время очищения Он разгромил всех врагов. Мудреца начищают священными гимнами.

Изливая сюда все блага, Он, выжатый, вошел в сосуд, Инду даруется Индре.

Двумя давильными досками послан сок к цедилке, подобно коню, запряженному в колесницу. Конь движется вперед к своей цели.

Порывистые, яркие соки Сомы потекли вперед, неутомимые, подобные быкам, громя черную кожу.

Сома, Ты течешь и разгоняешь врагов, обретающий мудрость и наслаждение, разгони безбожников!

Теки вперед потоком, придающим величие Солнцу, ускоряя воды, милостивый к человеку!

Теки вперед, укрепляющий Индру для убийства Вритры, охватывающий и останавливающий могучие потоки!

Теки вперед, Инду, благодаря подношению — к тому, кто опьянившись Тобой, разбил девяносто девять крепостей.

Теки, выжатый, в сито, подгоняй небесного завоевателя богатства, приносящего благодаря нашему соку милость!

 

Декада II К Соме. К Павамане

Золотистый Бык взревел, прекрасный, подобный могучему Митре, лучезарностью Своей Он бросает вызов Солнцу.

Мы выбираем сегодня Твоего упряжного коня, сильного, приносящего нам счастье, защитника многожелаемого,

Адхварью, к ситу направляйте Сомы сок, выжатый с помощью давильных камней; очистите Его для питья Индры!

Быстро летит дарующий наслаждение поток текущего сока, быстро летит дарующий наслаждение.

О Сома, излей тысячекратное богатство и отвагу, удержи у нас славу!

Древние пришли к новой обители. Они сотворили Солнце, чтобы оно сияло.

Сома, теки, наполняй сосуды с громким ревом, пребывай в деревянных сосудах, Твоей обители!

О Сома, Ты сильный и яркий, мощный, о Бог, Ты, могущественный, соблюдаешь законы.

Ради обретения пищи теки полным потоком, очищенный и просветленный мудрецами! Инду, с блеском направляйся к молоку!

Сома, теки сладчайшим потоком к цедилке, сильный и преданный Богам, наш друг!

Ты один, Сома, велик, Ты возрос в радости, Ты поистине ведешь Себя как бык!

Самый деятельный и благой, Павамана послал нам высокую дружбу, Он медитирует.

Инду, теки к нам для этого великого обряда; как будто неся волну, Ты, неутомимый, течешь к Богам.

Преследуя наших врагов, разгоняя безбожников, Сома течет вперед, прямо к обители Индры.

 

Декада III К Соме. К Павамане

Очищаясь, Сома, потоком Своим. Ты течешь, обрядившись в водные одежды. Даритель богатства, Ты восседаешь на месте Закона, о Бог, золотой источник.

Разливайте выжатый сок Сомы, лучшего из священных даров, Который, друг людей, помчался в недрах водных потоков! Он выжал Сому давильными камнями.

Выжатый давильными камнями, о Сома, погоняемый сквозь длинную овечью шерсть, Ты входишь в давилку, как воины входят в крепость. Золотистый уселся в сосудах.

О Сома, для пиршества Богов, набухший, как река, сладкий, пьянящий, как сок стебля, как пробуждающийся, струится медом в сосуд.

Выжатый выжимателями, Сома струится по цедилке из овечьей шерсти; движется потоком золотистым, как кобылица, движется благозвучным потоком.

О Сома, Инду, каждый день радовала меня дружба с Тобой. Многие беды следуют за мной; помоги мне, о бурый, пройди сквозь все преграды на пути!

О умелыми руками направляемый, когда Тебя очищают, Твой голос звучит среди моря. Ты струишь нам желтое, обильное, желанное богатство.

Живительные капли Сомы сока текут, превращаясь в светящийся напиток, мудрые капли переполняют собой море, источают мед.

Сома, когда Ты очистился, самый дорогой и бодрствующий в цедилке, подобный Ангирасам, Ты стал мудрецом. Излей на нашу жертву мед!

Сома, выжатый радостный сок, течет к Индре в сопровождении толпы Марутов, Он мчится по цедилке тысячью потоков, Его, именно Его очищают и осветляют

Теки вперед к драгоценным дарам, лучший завоеватель награды! По высшему Закону, Ты — море, о дарующий радость Богам, Сома!

По цедилке ради обретения мудрости и обильной пищи потекли потоки Паваманы, сопровождаемые Марутами, несущиеся кони, наделенные силой Индры.

 

Декада IV К Соме. К Павамане

Теки вперед к сосуду и усаживайся, очищенный людьми, подталкиваемый в бой! Начищая Тебя подобно скакуну, ведут Тебя, коронуя, к священной траве.

Бог провозглашает, подобно Ушане, роды божеств, являя высокую мудрость. С блестящим родством справедливый священный правитель, кабан движется вперед, распевая песни.

Возница издает три звука, Он произносит слова молитвы, верную мысль. К пастуху вдут коровы, громко распевая гимны в честь Сомы.

Очищенный Своим желанием и побуждением, Бог с Богами смешал сок. Выжатый, распевая песни, Он приближается к цедилке — подобно тому, как хотар подходит к месту жертвоприношения с жертвенными животными.

Отец святых гимнов, Сома, течет вперед, отец земли, отец небес. Отец Агни, породитель Сурьи, отец, родивший Индру и Вишну.

Ему, достойному хвалы, пелись священные гимны — трехспинному Быку, дарителю жизненной силы. Живя в лесу, подобно Варуне, живущему в реке, расточая сокровища, Он дарует благословения.

Охранитель всего сущего, породитель живых существ, громко взревел по указанию Высшего Закона. Сома возрос, укрепившись в цедилке, выжатый давильными камнями.

Громко ржет буланый конь, когда Его выпускают, глубоко усаживаясь в деревянном сосуде, когда Его очищают. Направляемый, Он облачается в молоко, а затем Сам порождает поклонение.

О Индра, Твой Сома, богатый медом, сильный, потек по цедилке сильного. Быстрый скакун, благостный, дарующий сотни, тысячи, достиг священной травы, которая Его никогда не подведет.

Теки же, Сома, богатый медом, священный, облаченный в воды, по цедилке! Усаживайся в сосуды, полные жира, радостный и веселящий напиток Индры!

 

Декада V К Соме. К Павамане

Перед колесницами шествует герой, вождь, ищущий награды, Его свита ликует. Сома облачается в одежду непреходящих цветов и благословляет их зов Индры ради Своих друзей.

Твои потоки излились вперед всей Своей сладостью, когда, очищаясь, Ты проходишь через цедилку. Ты очищаешь бег коров, Павамана! Ты породил Солнце и ускорил его бег Своим величием.

Воспоем хвалу Богам: пойте громко, пошлите Сому дальше ради обретения могущественного богатства! Пусть Он, сладостный, течет через сито, пусть Бог Инду усядется в кувшин!

Подгоняемый отец земли и небес удалился подобно колеснице, чтобы обрести милости. Он движется к Индре, заостряет Свое оружие, в руках Своих держит все сокровища,

Когда по закону Всевышнего в присутствии небес и земли создали Его слова преданного ума. Затем, громко мыча, коровы приблизились к Инду, избранному, возлюбленному учителю в кувшине.

Десять сестер, изливая вместе дождь, быстро летящие мысли мудреца украшают Его. Сюда примчался золотистый сын Сурьи и достиг сосуда подобно быстрому скакуну.

Когда красота сражается за Него, тогда сражаются и песни — как люди за Солнце. Могущественный мудрец, Он течет облаченным в воды и очищая гимны, как будто загон для процветания коров.

Сильный Инду, искупавшийся в молоке, течет для Индры, для Его опьянения, о сильный Сома! Он подавляет злонамеренных и убивает демонов, царь домашнего очага, дающий нам все удобства.

Излей богатство, очищаясь, теки вперед к желтому озеру, о Инду! Вот здесь яркий, быстрый, как ветер, полный мудрости, дарует сына тому, кто приходит быстро.

Сома, могущественный, потомок вод, Он выбрал Богов, свершил великое деяние. Павамана придал силы Индре: Инду породил силу в Сурье.

Как будто для забега колесниц, умелый оратор, первый гимн, творец, вместе с песней был создан. Десять сестер на цедилке вместе украшают коня в колеснице в Его обители.

Спешащие вперед, подобно волнам вод, наши священные гимны доходят до Сомы. К Нему они возносятся с любовью и стремлением, входят в Того, кто жаждет их.

 

Глава II

 

Декада I К Соме. К Павамане

Друзья мои, ради первого пития сока, этого волнующего напитка, прогоните пса с длинным языком!

Как Пашана, удача, Бхага, приходит Сома, когда Его очищают. Он — Бог множества, взглянул на землю и небеса.

Сомы потоки сладчайшие, ради которых цедилка установлена, теките, очищенные, источник радости Индры; пусть Ваши крепкие соки достигнут Богов!

Для нас текут потоки Сомы, капли лучше всех ускоряют получение благ, выжатые как друзья, неискушенные, доброжелательные, находящие свет.

Излей на нас богатства, которые жаждут сотни, лучший в добывании награды и богатства, о Инду, тысячекратный, великолепный, охватывающий свет!

Бесхитростные поют хвалу любимому другу Индры, подобно тому, как утром корова облизывает новорожденного теленка в первый год жизни.

Ради смелого и возлюбленного крепко натягивают лук; яркие, радостные потоки, шествующие во главе песен, растекаются, чтобы создать обитель Бога.

Его очищают овечьей шерстью, бурого, золотистого, всеми любимого, текущего ко всем божествам с волнующим соком.

Пусть подобный смертному, Он возжаждет этой речи и смилостивится над выжимающим сок! Подобно тому, как сыновья Бхригу гнали Макху, гони прочь скупого пса!

 

Декада II К Соме. К Павамане

Довольный, Он течет Своим путем, чтобы обрести Свои дорогие имена, среди которых юный растет и становится великим. Могущественный и прозорливый, Он поднялся на колесницу могучего Сурьи, которая движется в разные стороны.

Пусть свободно текут к Богам наши капли Сомы сока, выжатого, бурого, могучего! Пусть наши враги, безбожники, испытывают нужду, даже имея пищу, пусть наши молитвы будут услышаны!

Красивый из красивейших, ваджра Индры, Сома сладчайший забурлил в сосуде. К Нему текут сочащиеся жиром, обильные жертвенные потоки, подобно молоку мычащих дойных коров.

Инду определил обитель Индры, Он, подобно другу, не нарушает данное друзьям обещание. Сома течет вперед подобно спешащему на свидание с девушками юноше; Он входит в кувшин, следуя сотней дорог.

Вперед течет мощный сок, опора небес, сила Богов, Кого люди должны приветствовать криками радости. Ты золотистый, запряженный смельчаками подобно скакуну, Ты являешь Свое величие в потоках Своих

Далеко смотрящий Сома течет, Бык, Бог гимнов, повелитель дней, зорь и небес; дыхание рек. Он взревел в сосудах и с помощью мудрецов вошел в сердце Индры.

Трижды семь дойных коров доились для Него истинным молоком в небесной обители. Он сотворил ради Своего украшения четыре вида прекрасных существ, когда наполнялся силой во время священных обрядов.

Теки к Индре, Сома, тщательно выжатый: пусть болезни останутся далеко, вместе со злодеями! Пусть не насладятся неискренние Твоим соком! Пусть здесь окажутся Твои капли, дарующие изобилие!

Как царь был выжат Сома, красноватый и бурый Бык. Замечательный взревел навстречу коровам. Очищаясь, Ты проходишь через сито из овечьей шерсти, чтобы усесться на место, сочащееся жиром.

Сладчайшие капли Сомы сока, подобно доящимся коровам, потекли вперед к божеству. Восседая на священной траве, возвышая свой голос, облачая потоки в прекрасные одежды.

Его умащают, умащают Его насквозь, умащают тщательно, лелеют могучую силу и умащают медом. Хватают летящего в бушевании потока быка, очищают золото в водах этих.

Натянута цедилка Твоя, Брахманаспати: как покровитель Ты входишь со всех сторон в члены тела. Сырой, ненагретый, Он этого не достигает. Только одетые достигают этого.

 

Декада III К Соме. К Павамане

Пусть эти золотистые соки текут к могущественному Индре! Капли, рожденные в соответствии с высшим Законом, обретающие свет небесный.

Мчись к Индры, о Сома бодрствующий, о Инду; принеси сюда роскошную силу, обретающую свет небесный!

Садитесь, о друзья, воспоем Ему громкую славу, Тому, кто очищается! Начистим Его для славы, как дитя, священными обрядами!

Друзья, пойте гимн своему Богу, очищающему Его ради опьянения! Пусть украшают Его, как дитя, хвалой и священными дарами!

Дыхание могущественных дев, дитя, ускоряющее принесение жертвы, с древних времен охватывает все благое!

Мощью Своей, о Инду, потоками теки на пиршество Богов, богатый медом. Сома, усаживайся в наш кувшин!

Сома, очищаясь, волной Своей течет через сито из длинной овечьей шерсти, очищаясь, издавая рев, шествуя во главе песни.

Речь произносится для Мудреца, для очищаемого Сомы: принеси благо, как если бы тому, кто ублажает Тебя гимнами!

Теки к нам, Инду, сильнейший, выжатый, богатый коровами и конями, покрой Своим чистым цветом молоко!

Приветствовали громко голоса Тебя, находящего для нас богатство. Мы облачаем Твой цвет в молочные одеяния.

Золотистый, прекрасный в Своем беге течет через препятствия. Излей отвагу на преданных Своих!

Он стекает сквозь сито из длинной овечьей шерсти прямо в сосуд, струящийся медом. Семь голосов риши приветствовали Его.

 

Декада IV К Соме. К Павамане

Для Индры, теки, о Сома, вдохновляющий напиток, сладчайший, великий, небесный, радостный напиток!

Пусть высоко сияет Твое величие, о Господь пищи, Бог, друг Богов; раскрой срединное царство воздуха!

Давите и изливайте Его подобно прославленному коню, несущемуся через воды и земли! Кто плавает в воде, живет в деревянном сосуде!

Прославляйте Быка, доящего небеса, повелителя тысячи потоков, дарующего радость опьянения, облагораживающего все кругом!

Выжат Сома, приносящий удачу, обильное богатство и сладостную пищу, приносящий уют в дом.

Воистину, Павамана, Ты божественен! Наделенный самым ярким блеском, вызывающий все существа к бессмертию.

Выжатый, Он течет потоком через сито из овечьей шерсти, самый пьянящий, торопящийся подобно волне.

Он — Тот, Кто мощью Своей разрубил скалу и вывел красноватых коров. Ты далеко протянул загон с коровами и конями: разбей же его, смелый Господь, подобно воину со щитом! О разбей же его, смелый Господь, подобно воину со щитом!

Часть 1

Часть 2

Книга 1 Книга 1
Книга 2 Книга 2
Книга 3 Книга 3
Кнмга 4 Книга 4
Книга 5 Книга 5
Книга 6 Книга 6
  Книга 7
  Книга 8
  Книга 9

Комментарии запрещены.

РАССКАЖИТЕ ПОЖАЛУЙСТА О НАС ДРУЗЬЯМ!

 

ЛЕЧЕНИЕ И ПАНЧАКАРМА В ИНДИИ

 

ЧАВАНПРАШ

АЮРВЕДА ИЗ ИНДИИ ДЛЯ ЗДОРОВЬЯ И КРАСОТЫ ПО МИНИМАЛЬНЫМ ЦЕНАМ! БОЛЬШОЙ АССОРТИМЕНТ В НАЛИЧИИ И ПОД ЗАКАЗ

© Все материалы сайта охраняются законом об авторских и смежных правах. При использовании и перепечатке активная ссылка на источник Аюрведа https://www.evaveda.com обязательна!